首頁 浪漫青春

時光很好如果你在

第三十四章 翻譯

時光很好如果你在 迤邐悠悠 2152 2019-09-12 15:09:13

  傾瀉而下的旋律如行云流水,映襯副歌部分的音律更似珍珠落玉盤,起承轉合恰到好處,歌詞唯美深情,明滅間如夢如幻,仿佛重重迷霧散盡終尋得世外桃源的漁夫,被樂律洗滌的靈魂進入了一個全新的世界。

  一曲既罷,余音裊裊。

  我收拾好情緒,緩緩起身,向觀眾席彎腰致敬。

  看臺寂靜了一會兒,漸漸傳出稀稀落落的掌聲,隨后掌聲越來越大,幾乎震耳欲聾。從我的角度看過去,看臺漆黑一片,觀眾席間偶有手機扎眼的光亮。

  我終于有勇氣,站在舞臺上,做一回自己生命里的主角。

  緊張的情緒后知后覺,在演奏完的一刻才開始醞釀,手腳開始冰涼,提醒著我剛剛在那么多人面前完全釋放自我,這也是我十九年來第一次如此正式表演。

  我退下舞臺,心臟砰砰砰跳得劇烈,甚至在回到化妝室很久都沒完全恢復過來。

  “我天,你那滴眼淚,簡直掉得恰到好處。”可塵幾乎用膜拜的眼神看著我,一邊卸妝一邊夸贊,“相悅你太厲害了,不僅琴棋書畫樣樣精通,還擅長表演,簡直太完美了!我要是男生此刻一定不可自拔地愛上你了!”

  我努力像平常帶著小小的自戀接受她的阿諛奉承般笑得燦爛且沒心沒肺,“營銷手段嘛,藝術講究情感共鳴,我沒有那么高超的琴技,只能通過掉眼淚博共鳴啦?!?p>  說完我回頭,想對雪兒笑。

  驀然對視的一瞬間,卻捕捉到她奇怪的眼神,仿佛把很多復雜的情感交織在一起,共同融入深邃的眼眸中,有憂傷、共鳴、同情、理解……我從未在她的眼睛中同時看到這么多情緒。

  她沒有說話,而是輕輕地把手放在我的肩膀上,我只覺得,手掌所搭處莫名沉重且熾熱。

  比賽結果非常不錯,我取得亞軍名次,為外聯(lián)部積了25分。

  唯一美中不足的是,冠軍依舊是學習部,表演項目為集體舞《麗人行》,不得不承認,學習部的女孩子們確實多才多藝。

  晚上路映誠發(fā)來微信,讓我抽空去趟辦公室。剛出電梯,不出意料地就從走廊里傳出熟悉、激烈的討論聲。

  不管何時各地,外聯(lián)部永遠轟轟烈烈熱熱鬧鬧。

  一進門就感受到了小伙伴們濃濃的熱情。

  “干得漂亮啊少女,真給咱們部門長臉!”一個微微有些駝背的學長首先拍著我的背夸贊道。他向來是我們部門里最宅的部員,平常也兩耳不聞窗外事,一心只念二次元?;蛟S是我今天別出心裁的裝扮驚艷到他,他看我的眼神都多了絲欣賞和驚嘆。

  “沒有啦,其實我有的地方音準也有些問題,只不過精通古箏的不多,運氣好沒被發(fā)現(xiàn)而已?!?p>  一個學弟緊跟著笑道,“學姐太謙虛了,叫那幫學習部的天天自詡才子才女,看不起人。咱們外聯(lián)部才是深藏不露,男的貌若潘安玉樹臨風,女的通古曉今才貌雙全,咱們相悅更是個琴棋書畫樣樣精通的才女!”

  我當然知道,大家之所以開心,并不是因為我真的如他們所述是一塊深藏不露的璞玉,而是因為我愿意站出來為外聯(lián)部的榮譽而戰(zhàn),光這份勇氣,就讓我的小伙伴們?yōu)槲腋械津湴痢?p>  “我的古箏彈得確實不算專業(yè),主要是營銷戰(zhàn)略好。”

  這是實話。

  可塵雖然單純,雪兒自視清高,皆不屑耍小手段,但不得不說,她們確實遺傳了父母優(yōu)秀的經(jīng)商基因,從這次比賽就可以看出來——平心而論,雖然我在這首曲子上花了大量的時間和精力,也融入了多種自己理解的元素,但我只是個古箏業(yè)余愛好者,唱功也平平,倘若不是她們別出心裁在著裝和舞臺燈光上做文章,單憑我自己,結果不會如此圓滿。

  整個辦公室陷入其樂融融的氣氛,依舊人聲鼎沸,除了路映誠、周庭舒和張瑩瑩一如既往極少參與討論外,其余部員都在七嘴八舌地討論今天的比賽,二十個人鬧出五十個人的感覺。只不過這次我沒有再感覺吵鬧,被溫馨、團結的正能量緊緊包圍。

  我看向路映誠,他用眼神示意我出去講話,我才想起來他特意叫我來辦公室,絕不單單為了夸獎我為外聯(lián)部獲得了榮譽。

  “夏大聯(lián)誼活動很多,與國外高?;宇l率也很高,你愿不愿意代表外聯(lián)部擔任翻譯工作?”果然,一到寂靜的走廊盡頭,他開門見山道。

  大一時候,我作為路映誠和周庭舒的小跟班,常見到他們陪同國外友人參觀學校,流利的英式英語,笑容溫和明朗,舉止落落大方。那時候我想都不敢想,這樣重要的任務竟然有可能交到我手上。

  隨即便明白,路映誠和周庭舒已經(jīng)升入大三年級,學業(yè)壓力呈指數(shù)型增長,無數(shù)實驗、論文及各種答辯接踵而來——這也意味著,外聯(lián)部的任務正式開始漸漸轉手大二的干部們。

  “我覺得,雪兒比我適合這份工作?!?p>  他低頭轉了轉手里的手機,“客觀來說,雪兒英語確實比你好,起碼口語水平比你高很多,但成績好不代表適合做翻譯。你還記得之前開例會的時候我問過一個關于英語的問題嗎?你們認為,如何提高英語演講水平?!?p>  “記得?!?p>  “你還記得,你當時是如何回答的嗎?”

  “當作正在做中文演講,然后把中文變成英文就可以。”

  “那你記得雪兒是怎么回答的嗎?”

  我搖頭。

  “符合英文文化為主,在中文演講基礎上擴充,但不局限于中文?!?p>  我用迷茫的眼神看著他。

  “這是你們倆思維的明顯差異,她比你適合演講、主持甚至可能是考試,但論翻譯,我很看好你。

  “通過迎新晚會和她一起主持,可以看出來雪兒思維跳躍性大,思維跳躍確實有好處,思路廣反應快,卻不利于培養(yǎng)記憶力,翻譯需要的是還原,百分百還原發(fā)言人所表達的意境。你明白我的意思嗎?”

  我當然明白,路映誠把這么好的機會給我,是對我的認可,對我能力的提高也會有很大幫助。

  換做過去,我會一口答應下來,可自從在KTV 里和夏宣交談后,我對身邊很多原本以為非常了解親近的人都多了些許復雜的情緒,我突然明白,沒有人可以被另一個人完完全全地了解。你看到的她并不一定是完完整整的她,或許只不過是一部分,甚至可以說僅僅是一小部分。

  很多時候所謂不介意也并不是真的不介意,只不過礙于情面沒有將負情緒發(fā)泄出來。

  “我可不可以,回去和雪兒商量一下?”

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南