第32章 薇薇安的歌
阿爾弗雷德·丁尼生[1]
在你我的愛情里,如果那是真愛,
信任與懷疑將永遠無法共存;
一絲懷疑無異于將信任全部拋棄。
琉特琴上的細小縫隙
終會日漸擴大,直至
樂音寂寂悄然無息。
戀人之琴何嘗不如是?
收獲水果上的小小斑痕
必會一點點、腐爛到徹底。
不值得保留,那就丟開吧...
阿爾弗雷德·丁尼生[1]
在你我的愛情里,如果那是真愛,
信任與懷疑將永遠無法共存;
一絲懷疑無異于將信任全部拋棄。
琉特琴上的細小縫隙
終會日漸擴大,直至
樂音寂寂悄然無息。
戀人之琴何嘗不如是?
收獲水果上的小小斑痕
必會一點點、腐爛到徹底。
不值得保留,那就丟開吧...