“文部長(zhǎng)的意思是說(shuō),要讓我響應(yīng)帝國(guó)號(hào)召,為國(guó)出力,在對(duì)外文化上多花點(diǎn)功夫,要讓我創(chuàng)作一些符合西方市場(chǎng)閱讀口味的作品?”蘇文皺著眉頭問(wèn)道。
說(shuō)來(lái)他有些不悅,這什么被帝國(guó)高層看重,加入對(duì)外文化交流行列,看上去名頭很唬人,大概也能?chē)樀讲簧偃?,但是?duì)于一個(gè)作家來(lái)說(shuō),就有點(diǎn)強(qiáng)人所難了。
為了向他們的目標(biāo)靠攏,需要作家調(diào)整創(chuàng)作方向,附和西方的市場(chǎng)潮流,會(huì)致使作家丟失自我的東西,作家反...