“你,是來(lái)找它們的。”
塔姆·肯奇指的是外面的荒蕪。
但他說(shuō)的,顯然不是那些沒(méi)什么用處的沙粒。
“它們?”
南柯愣了一下,露出了茫然的表情。
而這道恰到好處的茫然,讓塔姆的內(nèi)心更加安穩(wěn)了些。
作為一個(gè)惡魔,他其實(shí)并不能完全剖析清楚人類的心思。
因?yàn)榍О倌陙?lái),他見(jiàn)過(guò)無(wú)數(shù)人,引誘過(guò)無(wú)數(shù)人,甚至吞噬過(guò)無(wú)數(shù)人,但至今為止,他還沒(méi)有看見(jiàn)兩顆完...